mot traitement

 Imma Hbiba    dictionnaire français-judéomarocain

Portrait d'Imma Hbiba   ©   Imma Hbiba dictionnaire judéomarocain copyright 2007-2017 tous droits réservés


Résultat
Le dictionnaire contient 8 résultat(s)
Cliquez pour afficher (ou effacer) le rappel ecrit de la transcription.

Le signe représente exemple
3 aa guttural 3id (fête)
7 h expiré 7ut (poisson)
9 r guttural, non roulé 9iba (absence)
ç ch français çiba (absinthe)
h h aspiré hinà (ici)
q k guttural qent (coin)
r r roulé raboz (soufflet)
w ou français wàd (rivière)
x jota espagnole xait (fil)
y y français mràya (miroir)
Les autres caracteres se prononcent comme en francais

temps
se dit
7àl     n f

Exemple, expression, proverbe
Judéomarocain: mà bqaç l'7àl
Littéralement: il ne reste pas de temps
temps
comme   climat  
se dit
7àl     n f

Exemple, expression, proverbe
Judéomarocain: 3ejbu l'7àl
Littéralement: le temps lui plait
En français: il est satisfait
temps
se dit
wâqt     n f

Exemple, expression, proverbe
Judéomarocain: mà 3endiç l'wàqt
Littéralement: je n'ai pas le temps
temps
comme   époque  
se dit
zmàn     n m

Exemple, expression, proverbe
Judéomarocain: zmàn zàmàn
Littéralement: le temps ancien
En français: époque ancienne


Etymologie
  vient du mot hébreu zàman qui veut dire temps, époque
temps
comme   moment  
se dit
zmàn     n m

Exemple, expression, proverbe
Judéomarocain: jà zmàn d'l'hâdra
Littéralement: le moment est venu de parler
à temps
se dit
f'l'wâqt     loc

Exemple, expression, proverbe
Judéomarocain: râj3u f'l' wâqt
Littéralement: ils sont revenus à temps
ah! le bon temps !
se dit
ya 7sra!     loc
passer le temps
se dit
qâssâr     v i

Etymologie
  vient du mot arabe qâssâr qui veut dire raccourcir