mot traitement

 Imma Hbiba    dictionnaire français-judéomarocain

Portrait d'Imma Hbiba   ©   Imma Hbiba dictionnaire judéomarocain copyright 2007-2017 tous droits réservés


Résultat
Le dictionnaire contient 3 résultat(s)
Cliquez pour afficher (ou effacer) le rappel ecrit de la transcription.

Le signe représente exemple
3 aa guttural 3id (fête)
7 h expiré 7ut (poisson)
9 r guttural, non roulé 9iba (absence)
ç ch français çiba (absinthe)
h h aspiré hinà (ici)
q k guttural qent (coin)
r r roulé raboz (soufflet)
w ou français wàd (rivière)
x jota espagnole xait (fil)
y y français mràya (miroir)
Les autres caracteres se prononcent comme en francais

se languir de
se dit
7gâr     v t

Exemple, expression, proverbe
Judéomarocain: àna 7gârtek
Littéralement: je me languis de toi
se languir de
se dit
twà7eç     v t

Exemple, expression, proverbe
Judéomarocain: twà7eçtek
Littéralement: je me suis langui de toi
En français: tu m'as manqué
se languir de
se dit
twa7eç     v t

Exemple, expression, proverbe
Judéomarocain: twa7eçnàk
Littéralement: nous nous sommes languis de toi


Etymologie
  vient du mot arabe u7àch qui veut dire nostalgie