mot traitement

 Imma Hbiba    dictionnaire français-judéomarocain

Portrait d'Imma Hbiba   ©   Imma Hbiba dictionnaire judéomarocain copyright 2007-2017 tous droits réservés


Résultat
Le dictionnaire contient 7 résultat(s)
Cliquez pour afficher (ou effacer) le rappel ecrit de la transcription.

Le signe représente exemple
3 aa guttural 3id (fête)
7 h expiré 7ut (poisson)
9 r guttural, non roulé 9iba (absence)
ç ch français çiba (absinthe)
h h aspiré hinà (ici)
q k guttural qent (coin)
r r roulé raboz (soufflet)
w ou français wàd (rivière)
x jota espagnole xait (fil)
y y français mràya (miroir)
Les autres caracteres se prononcent comme en francais

dieu
se dit
l' 3àli     loc

Etymologie
  vient du mot arabe 3àli qui veut dire haut (comme le Très Haut)
dieu
se dit
adunai     n m

Etymologie
  vient du mot hébreu adonai qui veut dire notre seigneur
dieu
se dit
lah     n m

Exemple, expression, proverbe
Judéomarocain: n'7emdu l'lah
Littéralement: louons dieu
En français: dieu soit loué!


Etymologie
  vient du mot arabe allah qui veut dire dieu
dieu
se dit
mulàna     n m

Exemple, expression, proverbe
Judéomarocain: mulàna içuf
Littéralement: que dieu regarde
En français: dieu soit témoin!


Etymologie
  vient du mot arabe mulana qui veut dire notre seigneur
dieu
se dit
râbbé     n m

Exemple, expression, proverbe
Judéomarocain: ahia râbbé
Littéralement: ah mon dieu
dieu
se dit
s'seltan l' kbir     loc

Etymologie
  vient du mot arabe seltan qui veut dire sultan
dieu
se dit
sidna     loc

Etymologie
  vient du mot arabe sid qui veut dire seigneur